They frame it as though it’s for user content, more likely it’s to train AI, but in fact it gives them the right to do almost anything they want - up to (but not including) stealing the content outright.
This is a most excellent place for technology news and articles.
This is probably so that they can create translated versions of them, so if your audiobook is only in English and you upload it you can check a box to have it also be available in other languages you’d never have been serving otherwise.
It’s almost certainly expanding on the same service they added for podcasters:
https://newsroom.spotify.com/2023-09-25/ai-voice-translation-pilot-lex-fridman-dax-shepard-steven-bartlett/
(A translation is a derivative work.)
Likely. They want something for nothing - free translation without paying a translator, licensing an official translation, paying a voice actor, etc. If the TOS only said that it would already be extremely problematic.
In fact the language is so much more broad than that.
I mean, at a certain point this kind of thinking becomes like the MPAA’s math around thinking every person downloading a movie from a streaming service was a lost sale.
Yes, this would mean a massive expansion of translated audiobooks without the labor that traditionally would have gone into creating them.
But we don’t have translations for the majority of audiobooks in the majority of languages because the costs of that labor has historically outweighed the benefits of a potential expanded audience in niche languages for the long tail of audiobooks.
Personally, I’d rather live in a world where there’s broad accessibility to information for all people regardless of their native languages, rather than one in which humanity tears down its own tower of Babel to artificially preserve the status quo.
That’s fair, and I have no problem with authors employing machine translation in order to translate their works. However, I happen to think that that should be the writer’s decision.
Most authors would much rather employ a professional translator to get it right instead of a computer to approximate it. He
I don’t know why you think it won’t be.
What, you think Spotify is just going to do it without the uploader choosing whether the feature is turned on or not?
The podcast translations are opt-in. Why do you think these won’t be the same thing?
What’s Spotify?
WINK
i think it’s like TIDAL, but for right-wing dickbags and Rogan-bro’s.
removed by mod
Maybe they just want to include clips of the audio book in user’s yearly review thing.
That’s plausible and I’m a little rusty on my IP here but I would call that a fair use. Derivative works use existing work in a new way, where the added creativity is sufficient to make the new work itself copyrightable.
Guess it’s time to get back on the apple music train
deleted by creator
Am I missing something? To me this just seems like standard legalese to avoid petty lawsuits. The derivative works clause even give transcription as an example.
The moral objection part seems more strange but maybe it has something to do with playlists or tagging.
deleted by creator
Yeah I think they’re trying to slip one on us to train AI but we’ll see how rightsholders respond.
Are they already doing this for podcasters?
Yes, they are creating “derivative works” of podcasts when they translate them into new languages using AI:
https://newsroom.spotify.com/2023-09-25/ai-voice-translation-pilot-lex-fridman-dax-shepard-steven-bartlett/